Keine exakte Übersetzung gefunden für نسبة الدوام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch نسبة الدوام

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Some Parties noted the importance of having a set of general requirements for afforestation and reforestation projects, namely for viability, liability, risk management, lifetime and crediting periods, and accounting for changes in carbon stocks. Viability.
    (ب) الخيارات المحددة بالنسبة للطرائق المتعلقة بعدم الدوام.
  • Insurance policies could be issued for afforestation and reforestation projects to cover possible losses of carbon.
    باء- الخيارات المحددة بالنسبة للطرائق المتصلة بعدم الدوام
  • However, gaining access to those agencies is not always possible for small nations such as Palau.
    غير أن الاستفادة من تلك الوكالات ليست ممكنة على الدوام بالنسبة للدول الصغيرة مثل بالاو.
  • We especially welcome the concern that the Security Council has always shown for the tragic plight of children affected by armed conflict.
    ونرحب بصفة خاصة بالاهتمام الذي يبديه مجلس الأمن على الدوام بالنسبة للوضع المأساوي للأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة.
  • Nevertheless, it is important to recognize that living with younger generations is not always the preferred or best option for older persons.
    ومع ذلك، من المهم الاعتراف بأن العيش مع الأجيال الصغيرة ليس بالاختيار المفضل أو الأحسن على الدوام بالنسبة لكبار السن.
  • All salaried workers, both residents and people who crossed the border to work, were entitled to six months' full-time paid parental leave or 12 months' part-time paid parental leave.
    وتابعت كلامها قائلة إنه من حق جميع العمال الذين يتلقون مرتبات، سواء أكانوا من المقيمين في البلد أم من الأشخاص الذين يعبرون الحدود من أجل العمل، الحصول على إجازة والدية لمدة ستة أشهر بدوام كامل مدفوعة الأجر أو لمدة 12 شهرا مدفوعة الأجر بالنسبة للدوام بعض الوقت.
  • He has rarely taken the floor, and he has told us why, but his advice was always valuable, particularly for us.
    فهو نادراً ما تناول الكلمة وبين لنا سبب ذلك ولكن النصح الذي أسداه كان قيماً على الدوام وخاصة بالنسبة لنا.
  • Some recent analytical work suggests that liberalization in some services might not always yield gains for developing countries.
    وتوحي بعض أعمال التحليل الأخيرة بأن بعض الخدمات قد لا تترتب على تحريرها على الدوام مكاسب بالنسبة للبلدان النامية.
  • Otherwise, liberation from fear and liberation from want, proclaimed in the preamble to the Universal Declaration of Human Rights, will remain a perpetually unfulfilled promise for the people of Cambodia.
    وإلاّ فإن التحرير من الخوف ومن العوز، المعلن عنه في ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، سيظل وعداً فارغاً على الدوام بالنسبة لشعب كمبوديا.
  • The rule of law, respect for human rights and fundamental freedoms, which have always represented important values for our country, were further strengthened in Ukraine's practice as internal and foreign policy after the “Orange Revolution”.
    وزاد تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وهما من القـِـيـَـم الهامة على الدوام بالنسبة لأوكرانيـا، في السياسة الداخلية والخارجية للبـلاد بعد قيام ''الثورة البرتقالية``.